Repository logo
 
Publication

Translation, Cultural Adaptation, and Content Validation of a Pleural Mesothelioma Questionnaire to Portuguese Context – A Key Tool for Epidemiological Surveillance

dc.contributor.authorSantos, Cátia
dc.contributor.authorSacadura-Leite, Ema
dc.contributor.authorFeijó, Salvato
dc.contributor.authorDixe, Maria dos Anjos
dc.contributor.authorAstoul, Philippe
dc.contributor.authorSousa-Uva, António
dc.date.accessioned2024-08-28T14:18:44Z
dc.date.available2024-08-28T14:18:44Z
dc.date.issued2024
dc.description.abstractObjective: The main objective of this study was to describe the translation, cultural adaptation, and content validation process of the French National Surveillance Programme for Pleural Mesothelioma (FNSPPM) questionnaire for the Portuguese context. Methods: A search was conducted in the PubMed database and Web of Science, in the period from January 1, 1960, to December 31, 2022, to select the questionnaire. Forward and reverse translations, calculation of the content validity index (CVI) by a panel of experts (n = 9), and cognitive interviewing with individuals with at least one exposure to asbestos (n = 10) were performed. Experts rated items on a Likert scale (1-4) based on their relevance. The item-level content validity index (I-CVI), scale-level content validity index based on the average method (S-CVI/Ave), and scale-level content validity index based on the universal agreement method (S-CVI/UA) were calculated. Results: The final version of the FNSPPM questionnaire for the Portuguese context resulted from a translation and content validation process. The panel of experts considered the questionnaire relevant, with an I-CVI of up to 0.78 in 68 of 69 of the questions, an S-CVI/Ave of 0.98, and an S-CVI/UA of 0.90. The participants in the cognitive interviews reported an understanding of the questionnaire. Conclusion: A validated FNSPPM questionnaire for the Portuguese context is now available to study individuals with pleural mesothelioma (PM) and asbestos exposure.pt_PT
dc.description.abstractObjetivos: Descrever o processo de tradução, adaptação cultural e validação de conteúdo do questionário do Programa Nacional de Vigilância do Mesotelioma Pleural Francês (PNVMPF) para o contexto português.Métodos: Foi realizada uma pesquisa na base de dados PubMed e Web of Science, no período de 1 de janeiro de 1960 a 31 de dezembro de 2022, para seleção do questionário. Foram realizadas traduções e retraduções, cálculo do índice de validade de conteúdo (IVC) por um painel de peritos (n = 9) e entrevista cognitiva com indivíduos com pelo menos uma exposição ao amianto (n = 10). Os peritos classificaram os itens numa escala de Likert (1-4) com base na sua relevância. Foram calculados o índice de validade de conteúdo ao nível do item (I-CVI), o índice de validade de conteúdo ao nível da escala com base no método da média (S-CVI/Ave) e o índice de validade de conteúdo ao nível da escala com base no método da concordância universal (S-CVI/UA).Resultados: A versão final do questionário PNVMPF para o contexto português resultou de um processo de tradução e validação de conteúdo. O painel de peritos considerou o questionário relevante, com um I-CVI de 0,78 em 68 das 69 questões, um S-CVI/Ave de 0,98 e um S-CVI/UA de 0,90. Os participantes nas entrevistas cognitivas referiram ter compreendido o questionário.Conclusão: O questionário PNVMPF validado para o contexto português está agora disponível para o estudo de indivíduos com Mesotelioma Pleural (MP) e exposição ao amianto.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.citationSantos, C., Leite, E. S., Feijó, S., dos Anjos Dixe, M., Astoul, P., & Sousa-Uva, A. Translation, cultural adaptation, and content validation of a pleural mesothelioma questionnaire to portuguese context: a key tool for epidemiological surveillance. Portuguese Journal of Public Health. https://doi.org/10.1159/000538097pt_PT
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1159/000538097pt_PT
dc.identifier.eissn2504-3145
dc.identifier.issn2504-3137
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.8/9944
dc.language.isoengpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherKarger Publisherspt_PT
dc.relation.publisherversionhttps://karger.com/pjp/article/42/2/101/898078/Translation-Cultural-Adaptation-and-Contentpt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/pt_PT
dc.subjectAmiantopt_PT
dc.subjectMesotelioma pleuralpt_PT
dc.subjectQuestionáriospt_PT
dc.subjectAsbestospt_PT
dc.subjectPleural mesotheliomapt_PT
dc.subjectQuestionnairespt_PT
dc.titleTranslation, Cultural Adaptation, and Content Validation of a Pleural Mesothelioma Questionnaire to Portuguese Context – A Key Tool for Epidemiological Surveillancept_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.endPage110pt_PT
oaire.citation.issue2pt_PT
oaire.citation.startPage101pt_PT
oaire.citation.titlePortuguese Journal of Public Healthpt_PT
oaire.citation.volume42pt_PT
person.familyNameSantos
person.familyNameDixe
person.givenNameCátia
person.givenNameMaria dos Anjos
person.identifier3308811
person.identifier794059
person.identifier.ciencia-idB411-6C13-5A52
person.identifier.ciencia-idDB15-BD76-2B75
person.identifier.orcid0000-0002-6101-9560
person.identifier.orcid0000-0001-9035-8548
person.identifier.ridB-9257-2018
person.identifier.scopus-author-id55885797900
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT
relation.isAuthorOfPublicationfac88d81-6b6f-4f6b-8491-447f94eefd33
relation.isAuthorOfPublication591800d1-2c83-4227-af0a-b330a0acebac
relation.isAuthorOfPublication.latestForDiscovery591800d1-2c83-4227-af0a-b330a0acebac

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Translation, Cultural Adaptation, and C... Tool for Epidemiological Surveillance.pdf
Size:
797.79 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.32 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: