Coleções gerais
URI permanente desta comunidade:
Navegar
Percorrer Coleções gerais por Domínios Científicos e Tecnológicos (FOS) "Humanidades::Línguas e Literaturas"
A mostrar 1 - 1 de 1
Resultados por página
Opções de ordenação
- Entre Brasil e Portugal: comparação lexicográfica da língua brasileira de sinais (libras) e da língua gestual portuguesa (lgp)Publication . Cabral, Alcione; Viana, Roldan; Sousa, Célia Maria; Dozena, Alessandro; Almeida, Breno Trajano de; Nascimento, José Mateus do; Souza, Louize Gabriela Silva de; Silva, Luzia Guacira dos Santos; Melo, Maria Aparecida Vieira de; Pergher, Sibele Berenice Castellã; Lima, Tânia Maria de Araújo; Bauchwitz, Oscar FedericoEste livro emerge como uma obra essencial e pioneira para a compreensão aprofundada das línguas de sinais faladas nas duas margens do Atlântico: a Língua Brasileira de Sinais (Libras) e a Língua Gestual Portuguesa (LGP). Longe de serem meros dialetos de uma suposta “Língua de Sinais universal” – um mito desmistificado logo no primeiro capítulo – a Libras e a LGP são línguas visuoespaciais distintas, cada uma com sua própria história, estrutura linguística e comunidade cultural. A proposta central desta obra é realizar uma comparação lexicográfica e linguística detalhada entre a Libras e a LGP, oferecendo uma visão holística que transita desde os fundamentos teóricos e o contexto histórico-legal até a análise minuciosa de suas estruturas gramaticais e vocabulários e insere-se na área dos estudos lexicológicos e no campo dos estudos lexicográficos dedicados à compreensão de desafios contemporâneos que atravessam diferentes dimensões sociais, históricas e epistemológicas no contexto Brasil-Portugal. O livro reúne análises fundamentadas em referenciais clássicos e atuais, com o propósito de oferecer ao leitor uma síntese crítica, atualizada e metodologicamente consistente sobre aspectos da linguística das línguas de sinais, mais especificamente, quanto aos aspectos fonológicos, morfológicos e sintáticos a partir de verbetes catalogados nos dicionários de referência em uso nos dois países considerando o léxico e as características históricas e culturais de cada lugar.
