Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Subversion de la langue portugaise dans la traduction brésilienne du classique féministe Our Bodies, Ourselves

Utilize este identificador para referenciar este registo.

Orientador(es)

Resumo(s)

Cet article présente le projet de traduction et d’adaptation, en portugais brésilien, du livre féministe nord-américain sur la sexualité et la santé des femmes intitulé Our Bodies, Ourselves. Le projet a débuté en 2019 et la traduction-adaptation a été publiée en 2023 sous le titre Nossos corpos por nós mesmas. À l’aide d’exemples de passages traduits en anglais, en portugais et en français, nous expliquons pourquoi nous avons décidé d’adopter un langage inclusif et féministe dans notre traduction. Quelques exemples d’adaptation, dans lesquels du contenu pertinent pour le contexte brésilien a été créé, sont également discutés. Étant donné que les processus de traduction et d’adaptation ont été difficiles à différents égards, nous réfléchissons aux relations de pouvoir que nous avons ressenti pendant le projet et concluons que le développement de projets comme celui-ci est, néanmoins, essentiel pour les personnes qui y participent et, plus important encore, pour la société en général.

Descrição

Palavras-chave

traduction militante traduction en action langage inclusif féminisme Brésil activist translation translation in action inclusive language feminism Brazil

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo

Editora

OpenEdition Journals

Métricas Alternativas