Publication
Adaptação de Obras Literárias Cabo-Verdianas em Multiformato: Um passo no combate à info-exclusão
datacite.subject.fos | Ciências Sociais | pt_PT |
dc.contributor.advisor | Sousa, Célia Maria Adão de Oliveira Aguiar de | |
dc.contributor.author | Pina, Maria Teresa Mascarenhas dos Santos | |
dc.date.accessioned | 2016-04-12T14:06:26Z | |
dc.date.available | 2016-04-12T14:06:26Z | |
dc.date.issued | 2015-09-12 | |
dc.description.abstract | A literatura tem discutido a importância da leitura no desenvolvimento cognitivo e na interação social de um individuo. Em Cabo Verde, os profissionais das áreas da educação e da saúde têm argumentado a necessidade de adequar e adaptar os livros para crianças e jovens, para que todos possam ter oportunidades equitativas no processo de aprendizagem. Nesta linha de pensamento, estruturou-se o presente projeto que teve como objetivo adaptar duas obras literárias infantojuvenis adotados pelo Ministério da Educação e Desporto de Cabo Verde (“Cidadão Pikinoti”, da autoria da Comissão Nacional para os Direitos Humanos e Cidadania e “Um País de Pernas para o Ar”, da autoria da Presidência da República de Cabo Verde) em dois formatos acessíveis - Crioulo e signos do Sistema Pictográfico para a Comunicação (SPC). Posteriormente seguiu-se um estudo exploratório do efeito dos livros adaptados em comparação com o seu formato original, nomeadamente no que diz respeito à reação comunicativa das crianças face aos livros. Participaram neste estudo oito crianças com paralisia cerebral e trinta e três alunos do segundo ano de escolaridade de uma turma bilingue de Ponta d’Água, na Cidade da Praia. Os resultados obtidos evidenciaram que os livros adaptados foram estruturadores e facilitadores da comunicação, face aos livros na sua versão original. Esta constatação foi ainda mais evidente na aplicação prática junto das crianças com paralisia cerebral, já que aquando da leitura das histórias na sua versão original, as reações foram praticamente inexpressivas, contrastando com o envolvimento constante destas crianças no processo comunicativo decorrente das histórias em SPC. Relativamente à reação comportamental das crianças da turma bilingue, face ao livro em Crioulo, também foi possível identificar uma maior participação e dinâmica dos alunos do que os que tiveram contacto com a sua versão em Português. Face aos resultados obtidos, constata-se a necessidade urgente de adaptar os materiais didáticos existentes em Cabo Verde, adequando-os a uma intervenção que vá ao encontro das capacidades e necessidades de todas as crianças e jovens, de forma a melhorar o seu processo comunicativo e as aprendizagens que dele decorrem. | pt_PT |
dc.identifier.tid | 201120143 | pt_PT |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10400.8/1751 | |
dc.language.iso | por | pt_PT |
dc.subject | Leitura | pt_PT |
dc.subject | Comunicação | pt_PT |
dc.subject | Inclusão | pt_PT |
dc.subject | Comunicação alternativa | pt_PT |
dc.subject | Paralisia cerebral | pt_PT |
dc.title | Adaptação de Obras Literárias Cabo-Verdianas em Multiformato: Um passo no combate à info-exclusão | pt_PT |
dc.type | master thesis | |
dspace.entity.type | Publication | |
rcaap.rights | openAccess | pt_PT |
rcaap.type | masterThesis | pt_PT |
thesis.degree.name | Mestrado em Comunicação Acessível | pt_PT |